El secreto de la yerba mate, de Julio Brum e ilustrado por Gabriela Perrone, fue traducido al guaraní y ayer fue presentado en la Feria del Libro de Asunción, Paraguay. La traducción estuvo a cargo de Mario Rubén Álvarez e integra la serie Leyendas de la editorial paraguaya En Alianza. Brum es un músico y escritor de extensa trayectoria, que se ha especializado en música para la infancia. Desde 1998 ha recibido diversos premios con el grupo Con los Pájaros Pintados, cuyo repertorio rescata la fauna autóctona. En 2003 creó el sello Papagayo Azul, dedicado a la música para niños, con el acento puesto en el rescate de los ritmos regionales y en la calidad.

El secreto de la yerba mate repasa la leyenda de origen de la yerba mate y de la infusión que une a paraguayos, gaúchos, argentinos y uruguayos: una leyenda guaraní en la que la luna baja a la Tierra y, en agradecimiento al guaraní que salva su vida, le deja una hierba que crece al rocío. “Hoy en el sur, de mano en mano, / en la espumita sigue vivo / aquel secreto guaraní / que nos invita a ser amigos”, enuncia Brum. Publicado originalmente en Uruguay por Alfaguara, ahora va por su primera traducción a la lengua en la que nació la vieja leyenda: ka’a omoñemíva.