Libros Ingresá
Libros

James Bond regresa para evitar un atentado en la ceremonia de coronación de Carlos III

3 minutos de lectura
Contenido exclusivo con tu suscripción de pago

La novela Al servicio secreto de su majestad se publicará dos días antes del acto.

Contenido no disponible con tu suscripción actual
Exclusivo para suscripción digital de pago
Actualizá tu suscripción para tener acceso ilimitado a todos los contenidos del sitio
Para acceder a todos los contenidos de manera ilimitada
Exclusivo para suscripción digital de pago
Para acceder a todos los contenidos del sitio
Si ya tenés una cuenta
Te queda 1 artículo gratuito
Este es tu último artículo gratuito
Nuestro periodismo depende de vos
Nuestro periodismo depende de vos
Si ya tenés una cuenta
Registrate para acceder a 6 artículos gratis por mes
Llegaste al límite de artículos gratuitos
Nuestro periodismo depende de vos
Para seguir leyendo ingresá o suscribite
Si ya tenés una cuenta
o registrate para acceder a 6 artículos gratis por mes

Editar

El próximo 6 de mayo será la coronación de Carlos III como rey del Reino Unido. Sin embargo, dos días antes un espía con licencia para matar deberá evitar un atentado de Atlestán de Wessex, un ricachón excéntrico que quiere darle una lección a la nación en ese día tan simbólico. No será difícil para 007, que en esta oportunidad deberá enfrentarse a una banda de poderosos mercenarios.

Esa es la trama de Al servicio secreto de su majestad, la más reciente novela de James Bond, que saldrá a la venta... el 4 de mayo, dos días antes de la ceremonia de coronación. Ian Fleming Publications, poseedora de los derechos del personaje creado por Fleming en 1953, encargó este trabajo a Charlie Higson, autor de las primeras cinco novelas de la saga Joven Bond, publicadas entre 2005 y 2008.

El título llega setenta años después de la publicación de Casino Royale y sesenta años después de la décima novela de Fleming, Al servicio secreto de su majestad. Las regalías por la venta del libro irán al National Literacy Trust, una organización independiente que trabaja por la alfabetización en escuelas y comunidades de contexto crítico.

“Cuando Ian Fleming Publications vino con la idea de escribir una historia del Bond adulto hace poco más de un mes, me encantó... hasta que me di cuenta de que tenía que estar pronta para la coronación, en mayo”, dijo Higson en el comunicado oficial. “Escribirla y entregarla en tan poco tiempo iba a generarme tanta tensión y emoción como cualquier misión de James Bond. Aunque, por supuesto, nadie iba a estar disparándome”.

Las novelas del Joven Bond escritas por el autor están ambientadas en el Colegio Eton en los años treinta, con el protagonista todavía en su adolescencia. “Desde que trabajé en esos libros estuve pensando en escribir una aventura del Bond adulto, y la idea llegó con los dos puños hacia adelante. Todo lo que pude hacer fue seguirle el paso y bajar la historia al papel. Fleming era famoso por escribir rápido y yo canalicé esa energía. Finalmente estoy emocionado de haber entrado al mundo del Bond crecido”.

“Todo lo que esperás de una aventura de Bond está ahí: sexo, violencia, autos, un villano colorido con un secuaz asqueroso, y, por supuesto, el mismísimo James Bond, tan conocido y a la vez tan misterioso”.

Vive y deja escribir

Ian Fleming escribió una docena de novelas y dos colecciones de cuentos cortos del espía más famoso del mundo, que fueron publicadas entre 1953 y 1966, dos años después de su muerte. En 1968 se publicó una historia escrita por Kingsley Amis, pero hubo que esperar hasta los ochenta para el regreso del personaje. Entre 1981 y 1996 John Gardner escribió 14 novelas originales de Bond. Lo seguiría Raymond Benson, con seis nuevas aventuras entre 1997 y 2002.

Desde entonces la autoría de los libros se ha parecido más a una puerta giratoria, con novelas firmadas por Sebastian Faulks (2008), Jeffery Deaver (2011), William Boyd (2013), Anthony Horowitz (2015, 2018 y 2022) y Kim Sherwood, con una aventura que llegará este mes de abril.

Esta saga de novelas fue noticia hace poco más de un mes, cuando Ian Fleming Publications anunció en su sitio oficial que las ediciones aniversario, en especial la del segundo libro, sufrirían modificaciones en sus textos. “En 1953, cuando Ian Fleming comenzó a escribir su segunda novela de James Bond, Vive y deja morir, una joven reina Isabel recién había llegado al trono, Winston Churchill era primer ministro y Jamaica, donde se desarrolla gran parte de la trama, estaba a nueve años de independizarse del imperio británico. En resumen, el mundo era muy diferente a lo que es ahora”, dijeron.

De hecho, la edición original en Estados Unidos ya había sufrido, en 1955, cambios que buscaban corregir pasajes considerados “racialmente problemáticos”, y el autor había aprobado las modificaciones. Ian Fleming Publications tomó como punto de partida esa versión de Vive y deja morir, que incluía términos racistas “que hoy serían considerados profundamente ofensivos por la vasta mayoría de los lectores”. “Entonces decidimos aplicar la sensibilidad de la edición estadounidense a todos los textos. Algunas expresiones raciales que seguramente ofendan al lector y lo distraigan del disfrute del texto fueron alteradas, intentando que se mantenga lo más parecido posible al original y al período en el que fue escrito. Los cambios fueron pocos, y libros como Casino Royale no sufrieron modificación alguna. Estamos seguros de que Ian Fleming hubiera aprobado estas ediciones”.

En los últimos meses se alzaron voces críticas porque los herederos de otros autores, como Roald Dahl o Agatha Christie, también anunciaron cambios en las reediciones de sus obras para remover lenguaje que pudiera ser considerado ofensivo o racista.

Sólo se titula dos veces

En español, los títulos de la novela de 1963 y la de 2023 tienen la misma traducción, pero en el inglés original son distintas. On Her Majesty’s Secret Service (1963) fue publicada cuando reinaba una mujer, así que está “al servicio secreto de ella” (her), mientras que en On His Majesty’s Secret Service el título dice que está “al servicio secreto de él” (his). Veremos cómo se las arreglan los traductores.

¿Tenés algún aporte para hacer?

Valoramos cualquier aporte aclaratorio que quieras realizar sobre el artículo que acabás de leer, podés hacerlo completando este formulario.

¿Te interesan los libros?
None
Suscribite
¿Te interesan los libros?
Recibí cada dos martes novedades en lanzamientos de libros, recomendaciones y entrevistas.
Recibir
Este artículo está guardado para leer después en tu lista de lectura
¿Terminaste de leerlo?
Guardaste este artículo como favorito en tu lista de lectura