Desde el presente, una historia hecha jirones, fragmentos que viven en el recuerdo de la protagonista, que narra, desde el final de los días, un amor agridulce
La niebla de los sueños es territorio fértil para las visitas: la de los muertos, la del desorden, la del diablo. La narradora de este relato se pregunta, años después de un encuentro, si debe entregarse a esa experiencia o seguir haciendo de cuenta que no cree
Los libros no viajan solos entre lenguas. La novela Auē, de la neozelandesa Becky Manawatu, existe en castellano gracias al trabajo de varias personas. Alguien que la escribe, alguien que la mueve en el mercado internacional, alguien que la pesca de casualidad en un mar de libros y se aboca a materializarla en una lengua extranjera, alguien que la traduce, alguien que la edita, alguien que la diseña, alguien que la imprime, alguien que la distribuye, alguien que la vende... Y la lista sigue.
Las crónicas y los relatos de Rosario Lázaro nos acompañan desde hace mucho. Durante esta década, gracias a dos libros de cuentos (Peces mudos y Cráteres artificiales) se ha vuelto una figura de referencia de la narrativa uruguaya. Con esta nueva historia también festejamos los diez años de Lento.
Hoy es el Día Internacional de la Traducción, porque es el día del fallecimiento de San Jerónimo, el primer traductor de la Biblia al latín, y porque a los traductores y traductoras, al menos un día en el año, no les viene mal ese reconocimiento
Las cenizas de los incendios que asolaron Australia en el verano de 2020 envolvieron todo el planeta, tal fue su número e intensidad. La escritora y traductora Rosario Lázaro Igoa estaba allí.