El poeta uruguayo Martín Palacio Gamboa fue escribiendo, durante la última década, una serie de poemas en ladino, la variante del español medieval que hablaban los judíos sefaradíes que vivieron en la península ibérica hasta que fueron expulsados (por la misma época en que Colón llegaba a América). “Aprendí a hablar en ladino por mi contacto con un par de familias sefaradíes en el Chuy, donde me crié. Después lo recuperé durante mi residencia en Recife, allá por 2010, donde una comunidad de judíos negros la tienen como lengua comunitaria”, dice Martín. El ladino, que se conformó con aportes del hebreo y otras lenguas mediterráneas, tiene su propia tradición poética, y muchos de esos textos fueron musicalizados por artistas uruguayos, como Eduardo Darnauchans y Washington Carrasco y Cristina Fernández. En 1994 el argentino Juan Gelman, además, publicó Dibaxu, una colección de 29 poemas en ladino, con su correspondiente versión en español. Psikodalia, de Martín Palacio, también es una edición bilingüe y se presenta este jueves a las 20.00 en la Sala Cassinoni de la Facultad de Humanidades de la Universidad de la República (Uruguay y Magallanes), con palabras del editor Carlos Aprea (del sello Pixel, de La Plata) y la poeta Melisa Machado.